JoJo no Forum

Объявление

НУЖНЫ ЭДИТОРЫ!!!!!!! НУЖНЫ ЭДИТОРЫ!!!!!!! НУЖНЫ ЭДИТОРЫ!!!!!!! НУЖНЫ ЭДИТОРЫ!!!!!!! НУЖНЫ ЭДИТОРЫ!!!!!!! НУЖНЫ ЭДИТОРЫ!!!!!!! НУЖНЫ ЭДИТОРЫ!!!!!!! НУЖНЫ ЭДИТОРЫ!!!!!!!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » JoJo no Forum » Основной форум » О будущем переводе


О будущем переводе

Сообщений 1 страница 30 из 30

1

Собственно, пока не приступили к делу, можно обсудить различный нюансы...
Например: будем делать полный перевод всего, вплоть до звуков, или ограничимся подписями под кадром?

2

В оригинале лучше смотрится. Так, что думаю простыми подписями можно будет обойтись.

3

Уж лучше звук останеться оригинальным.

4

аха, неужто вы собрались все эти Гогогого и Додододо переводить?)))

5

Некоторые же переводят.. Точнее, адаптируют)

6

по моему проще к каждой главе таблицу ката- и хираганы прикладывать чтобы сами читать учились...)

7

В таком случае можно вообще ничего не переводить, чтобы сами читать учились.

Отредактировано qb (2010-02-07 12:32:27)

8

Павильно, нечего расслабляться... =)

Кстати, так есть уже какие-нибудь переводы ЖоЖо, а то мне в волонтёрской теме так и не ответили?

9

Swirt
Ну есть уже 2 тома готовые. Скоро выложу на форум

10

А каков вообще план действий? Когда начинаем?)

11

Swirt
Ну ща я приведу в порядок 2 тома, которые Ажура перевел до этого сам, выложу их, и тогда придумаем план действий.

12

А там уже готовый сканлейт или только перевод?

13

Swirt
да уже все готово, так что начнем с 3его тома работать

14

О! Пошёл качать... =)

Только вот лучше заливать на мегааплоад. С 4шаред скорость скачки 30кбс... =(
Или я один такой?)

15

Острые руны звуков лучше не трогать, они сами по себе отличительная черта манги. Вот тексты переводим, да.

16

Swirt
Хм, у меня обычно оттуда все ок. Просто хостинг сам по себе очень удобный. В будущем может быть будем в другое место заливать. Это пока...

17

Хостинг пожалуйста другой, у меня скорость выше 15кб не поднялась.
ргхост можно попробовать.

18

На ргхосте ограничение в 30 дней на хранение файлов. Из опробованных мною - мегааплоад лучший, хотя и с ним бывают косяки.
В будущем, надеюсь, будет своё файлохранилище)

19

Swirt
Хорошо, на мегааплод залью тогда тома целиком, а по главам лучше так останется.

20

А может имеет смысл на дропбокс кидать?
Его также можно будет использовать и для совместной работы.

21

С дропбокса, кажется, тоже скорость не большая... но работать и вправду будет удобно)

22

Для дропбокса существует ограничение в 2гб места для халявных акков. Хватит ли? В принципе, на каждую группу переводчиков можно завести свой дропбокс, хоть это и геморройно.

23

Там 3 гига дают. Ну вернее дают 2, но до трех без проблем поднимается.

24

о примерной дате 1го релиза инфой поделитесь :з

25

Ну ща потеем над 1-4 томами, надеюсь в мае уже первую арку закончим. Просто внезапно дохуя учебы всякой, сириус бизнесов, что даже на свободное время не остается времени.

26

а май уже почти закончен хе-хе

27

внезапные экзамены всякие выбили больше половины рабочего состава, но это не значит, что работа остановлена на совсем :3

28

я до сих пор жду и верю в вас. скоро правда и вера закончится, затем начнутся недоверие, гнев и всяческие нехорошие вещи

29

Надеюсь моя сессия закончится раньше твоей веры.

30

время покажет)


Вы здесь » JoJo no Forum » Основной форум » О будущем переводе